Вчера узнал, что выражение "excuse my french" исконно английское. Я думал, что фраза "простите мне мой французский" пришла из анекдотов про поручика Ржевского. А тут выясняется, что фраза родилась во времена порабощения Англии французами, когда англичане по статусу лишь немногим превосходили говно и занимались тем, что придумывали приключения про Робина Гуда. Всё что есть ужасного - от французов: послал кого-то нахуй - "excuse my french", воздух испортил - "excuse my french". Оригинально.
Вторую фразу я вообще до этого не слышал. Родилась она во времена покорения Америки, когда Нью-Йорк ещё был Нью-Амстердамом. Из-за голландцев, которые были похоже купцами поголовно, появилась фраза "let's go dutch". Я даже не знаю как перевести, что-то вроде "каждый сам за себя" и почти всегда эта фраза употребляется, когда люди договариваются о том, кто платит, ужиная в ресторане или идя в кино. Все голландцы такие эгоистичные! Странно кстати, что эту роль не заняли шотландцы.
Все гандоны, один я - д’Артаньян! Милая позиция у англичан, мне нравится. -)
четверг, 29 мая 2008 г.
По-нашему, по-голландски
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий